56. সূরা ওয়াকি’আ দরিদ্রতা হতে রক্ষার কারণ হয়। - raselscb

728x90 AdSpace

Trending
    Powered by Blogger.

    অন্যান্য, OTHER

    Loading...
    Tuesday, January 5, 2016

    56. সূরা ওয়াকি’আ দরিদ্রতা হতে রক্ষার কারণ হয়।

    সুরা নং – ০৫৬ : আল-ওয়াকিয়াহ

    ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤَٰﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
    আরবি উচ্চারণ
    বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম
    বাংলা অনুবাদ
    পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি।
    ﺇِﺫَﺍ ﻭَﻗَﻌَﺖِ ﺍﻟْﻮَﺍﻗِﻌَﺔُ 56.1
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১। ইযা-অক্বা‘আতিল্ ওয়া-ক্বি‘আতু।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১ যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে।
    ﻟَﻴْﺲَ ﻟِﻮَﻗْﻌَﺘِﻬَﺎ ﻛَﺎﺫِﺑَﺔٌ 56.2
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২। লাইসা লিঅক‘আতিহা-কা-যিবাহ্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২ তার সংঘটনের কোনই অস্বীকারকারী থাকবে না।
    ﺧَﺎﻓِﻀَﺔٌ ﺭَﺍﻓِﻌَﺔٌ 56.3
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩। খ-ফি দ্বোয়ার্তু র-ফি‘আহ।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩ তা কাউকে ভূলুণ্ঠিত করবে এবং কাউকে করবে সমুন্নত।
    ﺇِﺫَﺍ ﺭُﺟَّﺖِ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽُ ﺭَﺟًّﺎ 56.4
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪। ইযা- রুজ্জ্বাতিল্ র্আদু রজ্জ্বান্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪ যখন যমীন প্রকম্পিত হবে প্রবল প্রকম্পনে।
    ﻭَﺑُﺴَّﺖِ ﺍﻟْﺠِﺒَﺎﻝُ ﺑَﺴًّﺎ 56.5
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫। অবুস্সাতিল্ জ্বিবা-লু বাস্সা-।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫ আর পর্বতমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে।
    ﻓَﻜَﺎﻧَﺖْ ﻫَﺒَﺎﺀً ﻣُﻨْﺒَﺜًّﺎ 56.6
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬। ফাকা-নাত্ হাবা-য়াম্ মুম্বাছ্ছাঁও।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬ অতঃপর তা বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত হবে।
    ﻭَﻛُﻨْﺘُﻢْ ﺃَﺯْﻭَﺍﺟًﺎ ﺛَﻠَﺎﺛَﺔً 56.7
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭। অকুন্তুম্আয্ওয়া-জ্বান্ ছালা-ছাহ্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭ আর তোমরা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন দলে।
    ﻓَﺄَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟْﻤَﻴْﻤَﻨَﺔِ ﻣَﺎ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟْﻤَﻴْﻤَﻨَﺔِ 56.8
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮। ফাআছ্হা-বুল্ মাইমানাতি মা য় আছ্হা-বুল্ মাইমানাহ্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮ সুতরাং ডান পার্শ্বের দল, ডান পার্শ্বের দলটি কত সৌভাগ্যবান!
    ﻭَﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟْﻤَﺸْﺄَﻣَﺔِ ﻣَﺎ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟْﻤَﺸْﺄَﻣَﺔِ 56.9
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯। অআছ্হা-বুল্ মাশ্য়ামাতি মা য় আছ্হা-বুল্ মাশ্য়ামাহ্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯ আর বাম পার্শ্বের দল, বাম পার্শ্বের দলটি কত হতভাগ্য!
    ﻭَﺍﻟﺴَّﺎﺑِﻘُﻮﻥَ ﺍﻟﺴَّﺎﺑِﻘُﻮﻥَ 56.10
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১০। অস্সা-বিকু নাস্ সা-বিকুন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১০ আর অগ্রগামীরাই অগ্রগামী।
    ﺃُﻭﻟَﺌِﻚَ ﺍﻟْﻤُﻘَﺮَّﺑُﻮﻥَ 56.11
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১১। উলা-য়িকাল্ মুর্ক্বরাবূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১১ তারাই সান্নিধপ্রাপ্ত।
    ﻓِﻲ ﺟَﻨَّﺎﺕِ ﺍﻟﻨَّﻌِﻴﻢِ 56.12
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১২। ফী জ্বান্না-তিন্ না‘ঈম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১২ তারা থাকবে নিআমতপুর্ণ জান্নাতসমূহে ।
    ﺛُﻠَّﺔٌ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺄَﻭَّﻟِﻴﻦَ 56.13
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১৩। ছুল্লাতুম্ মিনাল্ আউয়্যালীন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১৩ বহুসংখ্যক হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে,
    ﻭَﻗَﻠِﻴﻞٌ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺂﺧِﺮِﻳﻦَ 56.14
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১৪। অক্বালীলুম্ মিনাল্ আ-খিরীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১৪ আর অল্পসংখ্যক হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে।
    ﻋَﻠَﻰ ﺳُﺮُﺭٍ ﻣَﻮْﺿُﻮﻧَﺔٍ 56.15
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১৫। ‘আলা- সুরুরিম্ মাওদ্বূনাতিম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১৫ স্বর্ণ ও দামী পাথরখচিত আসনে!
    ﻣُﺘَّﻜِﺌِﻴﻦَ ﻋَﻠَﻴْﻬَﺎ ﻣُﺘَﻘَﺎﺑِﻠِﻴﻦَ 56.16
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১৬। মুত্তাকিয়ীনা ‘আলাইহা-মুতাক্ব-বিলীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১৬ তারা সেখানে হেলান দিয়ে আসীন থাকবে মুখোমুখি অবস্থায়।
    ﻳَﻄُﻮﻑُ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﻭِﻟْﺪَﺍﻥٌ ﻣُﺨَﻠَّﺪُﻭﻥَ 56.17
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১৭। ইয়াতুফু ‘আলাইহিম্ ওয়িল্দা-নুম্ মুখাল্লাদূন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১৭ তাদের আশ-পাশে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোররা,
    ﺑِﺄَﻛْﻮَﺍﺏٍ ﻭَﺃَﺑَﺎﺭِﻳﻖَ ﻭَﻛَﺄْﺱٍ ﻣِﻦْ ﻣَﻌِﻴﻦٍ 56.18
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১৮। বিআক্ওয়া-বিঁও অআবা-রীক্বা অকাসিম্ মিম্ মা‘ঈনিল্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১৮ পানপাত্র, জগ ও প্রবাহিত ঝর্ণার শরাবপুর্ণ পেয়ালা নিয়ে,
    ﻟَﺎ ﻳُﺼَﺪَّﻋُﻮﻥَ ﻋَﻨْﻬَﺎ ﻭَﻟَﺎ ﻳُﻨْﺰِﻓُﻮﻥَ 56.19
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.১৯। লা-ইয়ুছোয়াদ্দা‘ঊনা ‘আন্হা-অলা- ইয়ুন্যিফূন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.১৯ তা পানে না তাদের মাথা ব্যথা করবে, আর না তারা মাতাল হবে।
    ﻭَﻓَﺎﻛِﻬَﺔٍ ﻣِﻤَّﺎ ﻳَﺘَﺨَﻴَّﺮُﻭﻥَ 56.20
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২০। অফা-কিহাতিম্ মিম্মা-ইয়াতাখাইয়্যারূন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২০ আর (ঘোরাফেরা করবে) তাদের পছন্দমত ফল নিয়ে।
    ﻭَﻟَﺤْﻢِ ﻃَﻴْﺮٍ ﻣِﻤَّﺎ ﻳَﺸْﺘَﻬُﻮﻥَ 56.21
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২১। অলাহ্মি ত্বোয়াইরিম্ মিম্মা-ইয়াশ্তাহূন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২১ আর পাখির গোশ্ত নিয়ে, যা তারা কামনা করবে।
    ﻭَﺣُﻮﺭٌ ﻋِﻴﻦٌ 56.22
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২২। অহূরুন্ ‘ঈনুন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২২ আর থাকবে ডাগরচোখা হূর,
    ﻛَﺄَﻣْﺜَﺎﻝِ ﺍﻟﻠُّﺆْﻟُﺆِ ﺍﻟْﻤَﻜْﻨُﻮﻥِ 56.23
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২৩। কাআম্ছা-লিল্ লুলুয়িল্ মাক্নূন্ ।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২৩ যেন তারা সুরক্ষিত মুক্তা,
    ﺟَﺰَﺍﺀً ﺑِﻤَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻳَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ 56.24
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২৪। জ্বাযা-য়াম্ বিমা-কা-নূ ইয়া’মালূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২৪ তারা যে আমল করত তার প্রতিদানস্বরূপ।
    ﻟَﺎ ﻳَﺴْﻤَﻌُﻮﻥَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻟَﻐْﻮًﺍ ﻭَﻟَﺎ ﺗَﺄْﺛِﻴﻤًﺎ 56.25
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২৫। লা-ইয়াস্মাঊ’না ফীহা-লাগ্ওয়াঁও অলা-তাছীমান্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২৫ তারা সেখানে শুনতে পাবে না কোন বেহুদা কথা, এবং না পাপের কথা;
    ﺇِﻟَّﺎ ﻗِﻴﻠًﺎ ﺳَﻠَﺎﻣًﺎ ﺳَﻠَﺎﻣًﺎ 56.26
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২৬। ইল্লা-ক্বীলান্ সালা-মান্ সালা-মা-।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২৬ শুধু এই বাণী ছাড়া, ‘সালাম, সালাম’
    ﻭَﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟْﻴَﻤِﻴﻦِ ﻣَﺎ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟْﻴَﻤِﻴﻦِ 56.27
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২৭। অআছ্হা-বুল্ ইয়ামীনি মা য় আছ্হা-বুল্ ইয়ামীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২৭ আর ডান দিকের দল; কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল!
    ﻓِﻲ ﺳِﺪْﺭٍ ﻣَﺨْﻀُﻮﺩٍ 56.28
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২৮। ফী সিদ্রিম্ মাখ্দ্বুদিঁও।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২৮ তারা থাকবে কাঁটাবিহীন কুলগাছের নিচে,
    ﻭَﻃَﻠْﺢٍ ﻣَﻨْﻀُﻮﺩٍ 56.29
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.২৯। অত্বোয়াল্হিম্ মান্দ্বুদিঁও।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.২৯ আর কাঁদিপণূর্ কলাগাছের নিচে,
    ﻭَﻇِﻞٍّ ﻣَﻤْﺪُﻭﺩٍ 56.30
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩০। অজিল্লিম্ মামদূদিঁও।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩০ আর বিস্তৃত ছায়ায়,
    ﻭَﻣَﺎﺀٍ ﻣَﺴْﻜُﻮﺏٍ 56.31
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩১। অমা-য়িম্ মাস্কূবিঁও।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩১ আর সদা প্রবাহিত পানির পাশে,
    ﻭَﻓَﺎﻛِﻬَﺔٍ ﻛَﺜِﻴﺮَﺓٍ 56.32
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩২। অ ফা- কিহাতিন্ কাছীরাতিল্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩২ আর প্রচুর ফলমূলে,
    ﻟَﺎ ﻣَﻘْﻄُﻮﻋَﺔٍ ﻭَﻟَﺎ ﻣَﻤْﻨُﻮﻋَﺔٍ 56.33
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩৩। লা-মাকতুআতিঁও অলা-মাম্নূ‘আতিঁও ।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩৩ যা শেষ হবে না এবং নিষিদ্ধও হবে না।
    ﻭَﻓُﺮُﺵٍ ﻣَﺮْﻓُﻮﻋَﺔٍ 56.34
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩৪। অফুরুশিম্ মারফূ‘আহ্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩৪ (তারা থাকবে) সুউচ্চ শয্যাসমূহে;
    ﺇِﻧَّﺎ ﺃَﻧْﺸَﺄْﻧَﺎﻫُﻦَّ ﺇِﻧْﺸَﺎﺀً 56.35
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩৫। ইন্না য় আন্শানা-হুন্না ইন্শা-য়ান্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩৫ নিশ্চয় আমি হূরদেরকে বিশেষভাবে সৃষ্টি করব।
    ﻓَﺠَﻌَﻠْﻨَﺎﻫُﻦَّ ﺃَﺑْﻜَﺎﺭًﺍ 56.36
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩৬। ফাজ্বা‘আল্না-হুন্না আব্কা-রন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩৬ অতঃপর তাদেরকে বানাব কুমারী,
    ﻋُﺮُﺑًﺎ ﺃَﺗْﺮَﺍﺑًﺎ 56.37
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩৭। উ’রুবান্ আত্র-বাল্
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩৭ সোহাগিনী ও সমবয়সী।
    ﻟِﺄَﺻْﺤَﺎﺏِ ﺍﻟْﻴَﻤِﻴﻦِ 56.38
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩৮। লিআছ্হা-বিল্ ইয়ামীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩৮ ডানদিকের লোকদের জন্য।
    ﺛُﻠَّﺔٌ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺄَﻭَّﻟِﻴﻦَ 56.39
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৩৯। ছুল্লাতুম্ মিনাল্ আউয়্যালীনা।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৩৯ তাদের অনেকে হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।
    ﻭَﺛُﻠَّﺔٌ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺂﺧِﺮِﻳﻦَ 56.40
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪০। অছুল্লাতুম্ মিনাল্ আ-খিরীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪০ আর অনেকে হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে।
    ﻭَﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟﺸِّﻤَﺎﻝِ ﻣَﺎ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟﺸِّﻤَﺎﻝِ 56.41
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪১। অআছ্হা-বুশ্ শিমা- লি মা য় আছ্হা-বুশ্ শিমা-ল্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪১ আর বাম দিকের দল, কত হতভাগ্য বাম দিকের দল!
    ﻓِﻲ ﺳَﻤُﻮﻡٍ ﻭَﺣَﻤِﻴﻢٍ 56.42
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪২। ফী সামূমিঁও অহামীমিঁও।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪২ তারা থাকবে তীব্র গরম হাওয়া এবং প্রচণ্ড উত্তপ্ত পানিতে,
    ﻭَﻇِﻞٍّ ﻣِﻦْ ﻳَﺤْﻤُﻮﻡٍ 56.43
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪৩। অজিল্লিম্ মিঁ ইয়াহ্মূমিল্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪৩ আর প্রচণ্ড কালো ধোঁয়ার ছায়ায়,
    ﻟَﺎ ﺑَﺎﺭِﺩٍ ﻭَﻟَﺎ ﻛَﺮِﻳﻢٍ 56.44
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪৪। লা-বা-রিদিঁও অলা-কারীম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪৪ যা শীতলও নয়, সখু করও নয়।
    ﺇِﻧَّﻬُﻢْ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻗَﺒْﻞَ ﺫَﻟِﻚَ ﻣُﺘْﺮَﻓِﻴﻦَ 56.45
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪৫। ইন্নাহুম্ ক্বা-নূ ক্বব্লা যা-লিকা মুত্রাফীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪৫ নিশ্চয় তারা ইতঃপূবের্ বিলাসিতায় মগ্ন ছিল,
    ﻭَﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻳُﺼِﺮُّﻭﻥَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟْﺤِﻨْﺚِ ﺍﻟْﻌَﻈِﻴﻢِ 56.46
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪৬। অকা-নূ ইয়ুর্ছিরূ-না ‘আলাল্ হিন্ছিল্ ‘আজীম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪৬ আর তারা জঘন্য পাপে লেগে থাকত।
    ﻭَﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﺃَﺋِﺬَﺍ ﻣِﺘْﻨَﺎ ﻭَﻛُﻨَّﺎ ﺗُﺮَﺍﺑًﺎ ﻭَﻋِﻈَﺎﻣًﺎ ﺃَﺋِﻨَّﺎ ﻟَﻤَﺒْﻌُﻮﺛُﻮﻥَ 56.47
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪৭। অ কা-নূ ইয়াকু লূনা আইযা-মিত্না-অকুন্না-তুরা-বাঁও অই’জোয়া-মান্ য়াইন্না-লামাব্ঊছূনা।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪৭ আর তারা বলত, ‘আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?’
    ﺃَﻭَﺁﺑَﺎﺅُﻧَﺎ ﺍﻟْﺄَﻭَّﻟُﻮﻥَ 56.48
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪৮। আ ওয়া আ-বা-য়ু নাল্ আওয়ালূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪৮ ‘আমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষরাও?’
    ﻗُﻞْ ﺇِﻥَّ ﺍﻟْﺄَﻭَّﻟِﻴﻦَ ﻭَﺍﻟْﺂﺧِﺮِﻳﻦَ 56.49
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৪৯। কুল্ ইন্নাল্ আউয়্যালীনা অল্আ-খিরীনা
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৪৯ বল, ‘নিশ্চয় পূর্ববর্তীরা ও পরবর্তীরা,
    ﻟَﻤَﺠْﻤُﻮﻋُﻮﻥَ ﺇِﻟَﻰ ﻣِﻴﻘَﺎﺕِ ﻳَﻮْﻡٍ ﻣَﻌْﻠُﻮﻡٍ 56.50
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫০। লামাজ্ব্ মূ‘ঊ না ইলা-মীক্ব-তি ইয়াওমিম্ মা’লূম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫০ এক নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে অবশ্যই একত্র হবে’।
    ﺛُﻢَّ ﺇِﻧَّﻜُﻢْ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟﻀَّﺎﻟُّﻮﻥَ ﺍﻟْﻤُﻜَﺬِّﺑُﻮﻥَ 56.51
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫১। ছুম্মা ইন্নাকুম্ আইয়ুহাদ্দোয়া-ল্লূনাল্ মুকায্যিবূন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫১ তারপর হে পথভ্রষ্ট ও অস্বীকারকারীরা,
    ﻟَﺂﻛِﻠُﻮﻥَ ﻣِﻦْ ﺷَﺠَﺮٍ ﻣِﻦْ ﺯَﻗُّﻮﻡٍ 56.52
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫২। লাআ-কিলূনা মিন্ শাজ্বারিম্ মিন্ যাককুমিন্
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫২ তোমরা অবশ্যই যাক্কূম গাছ থেকে খাবে,
    ﻓَﻤَﺎﻟِﺌُﻮﻥَ ﻣِﻨْﻬَﺎ ﺍﻟْﺒُﻄُﻮﻥَ 56.53
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫৩। ফামা-লিয়ূনা মিন্হাল্ বুতুন্ ।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫৩ অতঃপর তা দিয়ে পেট ভর্তি করবে।
    ﻓَﺸَﺎﺭِﺑُﻮﻥَ ﻋَﻠَﻴْﻪِ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺤَﻤِﻴﻢِ 56.54
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫৪। ফাশা-রিবূনা ‘আলাইহি মিনাল্ হামীম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫৪ তদুপরি পান করবে প্রচণ্ড উত্তপ্ত পানি।
    ﻓَﺸَﺎﺭِﺑُﻮﻥَ ﺷُﺮْﺏَ ﺍﻟْﻬِﻴﻢِ 56.55
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫৫। ফাশা-রিবূনা র্শুবাল্ হীম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫৫ অতঃপর তোমরা তা পান করবে তৃষ্ণাতুর উটের ন্যায়।
    ﻫَﺬَﺍ ﻧُﺰُﻟُﻬُﻢْ ﻳَﻮْﻡَ ﺍﻟﺪِّﻳﻦِ 56.56
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫৬। হা-যা-নুযুলুহুম্ ইয়াওমাদ্দীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫৬ প্রতিফল দিবসে এই হবে তাদের মেহমানদারী,
    ﻧَﺤْﻦُ ﺧَﻠَﻘْﻨَﺎﻛُﻢْ ﻓَﻠَﻮْﻟَﺎ ﺗُﺼَﺪِّﻗُﻮﻥَ 56.57
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫৭। নাহ্নু খলাকনা-কুম্ ফালাওলা তুছোয়াদ্দিক্বূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫৭ আমিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি: তাহলে কেন তোমরা তা বিশ্বাস করছ না?
    ﺃَﻓَﺮَﺃَﻳْﺘُﻢْ ﻣَﺎ ﺗُﻤْﻨُﻮﻥَ 56.58
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫৮। আফারায়াইতুম্ মা তুম্নূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫৮ তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমরা যে বীযর্পাত করছ সে সম্পর্কে?
    ﺃَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﺗَﺨْﻠُﻘُﻮﻧَﻪُ ﺃَﻡْ ﻧَﺤْﻦُ ﺍﻟْﺨَﺎﻟِﻘُﻮﻥَ 56.59
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৫৯। আআন্তুম্ তাখ্লুকু নাহূ য় আম্ নাহ্নুল ‘খ-লিকুন্ ।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৫৯ তা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমিই তার স্রষ্টা?
    ﻧَﺤْﻦُ ﻗَﺪَّﺭْﻧَﺎ ﺑَﻴْﻨَﻜُﻢُ ﺍﻟْﻤَﻮْﺕَ ﻭَﻣَﺎ ﻧَﺤْﻦُ ﺑِﻤَﺴْﺒُﻮﻗِﻴﻦَ 56.60
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬০। নাহ্নু ক্বার্দ্দানা-বাইনাকুমুল্ মাওতা অমা-নাহ্নু বিমাস্বূক্বীন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬০ আমি তোমাদের মধ্যে মৃত্যু নির্ধারণ করেছি এবং আমাকে অক্ষম করা যাবে না,
    ﻋَﻠَﻰ ﺃَﻥْ ﻧُﺒَﺪِّﻝَ ﺃَﻣْﺜَﺎﻟَﻜُﻢْ ﻭَﻧُﻨْﺸِﺌَﻜُﻢْ ﻓِﻲ ﻣَﺎ ﻟَﺎ ﺗَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ 56.61
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬১। ‘আলা য় আন্ নুবাদ্দিলা আম্ছা-লাকুম্ অনুন্শিয়াকুম্ আম্ছা-লাকুম্ অনুন্শিয়াকুম্ ফীমা-লা-তা’লামূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬১ তোমাদের স্থানে তোমাদের বিকল্প আনয়ন করতে এবং তোমাদেরকে এমনভাবে সৃষ্টি করতে যা তোমরা জান না।
    ﻭَﻟَﻘَﺪْ ﻋَﻠِﻤْﺘُﻢُ ﺍﻟﻨَّﺸْﺄَﺓَ ﺍﻟْﺄُﻭﻟَﻰ ﻓَﻠَﻮْﻟَﺎ ﺗَﺬَﻛَّﺮُﻭﻥَ 56.62
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬২। অলাক্বদ্ ‘আলিম্তুমুন্ নাশ্য়াতাল্ ঊলা-ফালাওলা- তাযাক্কারূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬২ আর তোমরা তো প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে জেনেছ, তবে কেন তোমরা উপদেশ গ্রহণ করছ না?
    ﺃَﻓَﺮَﺃَﻳْﺘُﻢْ ﻣَﺎ ﺗَﺤْﺮُﺛُﻮﻥَ 56.63
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬৩। আফারায়াইতুম্ মা-তাহারুছূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬৩ তোমরা আমাকে বল, তোমরা যমীনে যা বপন কর সে ব্যাপারে,
    ﺃَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﺗَﺰْﺭَﻋُﻮﻧَﻪُ ﺃَﻡْ ﻧَﺤْﻦُ ﺍﻟﺰَّﺍﺭِﻋُﻮﻥَ 56.64
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬৪। আআন্তুম্ তায্রঊ’নাহূ য় আম্ নাহ্নুয্ যা-রিঊ’ন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬৪ তোমরা তা অঙ্কুরিত কর, না আমি অঙ্কুরিত করি?
    ﻟَﻮْ ﻧَﺸَﺎﺀُ ﻟَﺠَﻌَﻠْﻨَﺎﻩُ ﺣُﻄَﺎﻣًﺎ ﻓَﻈَﻠْﺘُﻢْ ﺗَﻔَﻜَّﻬُﻮﻥَ 56.65
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬৫। লাও নাশা-য়ু লাজ্বা‘আল্না-হু হুত্বোয়া-মান্ ফাজোয়াল্তুম্ তাফাক্কাহূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬৫ আমি চাইলে তা খড়-কুটায় পরিণত করতে পারি, তখন তোমরা পরিতাপ করতে থাকবে-
    ﺇِﻧَّﺎ ﻟَﻤُﻐْﺮَﻣُﻮﻥَ 56.66
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬৬। ইন্না-লামুগ্রমূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬৬ (এই বলে,) ‘নিশ্চয় আমরা দায়গ্রস্ত হয়ে গেলাম’।
    ﺑَﻞْ ﻧَﺤْﻦُ ﻣَﺤْﺮُﻭﻣُﻮﻥَ 56.67
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬৭। বাল্ নাহ্নু মাহ্রূমূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬৭ ‘বরং আমরা মাহরূম হয়েছি’।
    ﺃَﻓَﺮَﺃَﻳْﺘُﻢُ ﺍﻟْﻤَﺎﺀَ ﺍﻟَّﺬِﻱ ﺗَﺸْﺮَﺑُﻮﻥَ 56.68
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬৮। আফারয়াইতুমুল্ মা-য়াল্ লাযী তাশ্রবূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬৮ তোমরা যে পানি পান কর সে ব্যাপারে আমাকে বল।
    ﺃَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﺃَﻧْﺰَﻟْﺘُﻤُﻮﻩُ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻤُﺰْﻥِ ﺃَﻡْ ﻧَﺤْﻦُ ﺍﻟْﻤُﻨْﺰِﻟُﻮﻥَ 56.69
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৬৯। আআন্তুম্ আন্ যাল্তুমূহু মিনাল্ মুয্নি আম্ নাহ্নুল্ মুন্যিলূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৬৯ বৃষ্টিভরা মেঘ থেকে তোমরা কি তা বষর্ণ কর, না আমি বৃষ্টি বষর্ণ কারী?
    ﻟَﻮْ ﻧَﺸَﺎﺀُ ﺟَﻌَﻠْﻨَﺎﻩُ ﺃُﺟَﺎﺟًﺎ ﻓَﻠَﻮْﻟَﺎ ﺗَﺸْﻜُﺮُﻭﻥَ 56.70
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭০। লাও নাশা-য়ু জ্বা‘আল্না-হু উজ্বা-জ্বান্ ফালাওলা- তাশ্কুরূ ন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭০ ইচ্ছা করলে আমি তা লবণাক্ত করে দিতে পারি: তবুও কেন তোমরা কৃতজ্ঞ হও না?
    ﺃَﻓَﺮَﺃَﻳْﺘُﻢُ ﺍﻟﻨَّﺎﺭَ ﺍﻟَّﺘِﻲ ﺗُﻮﺭُﻭﻥَ 56.71
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭১। আফারয়াইতুমু ন্না-র ল্লাতী তূরূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭১ তোমরা যে আগুন জ্বালাও সে ব্যাপারে আমাকে বল,
    ﺃَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﺃَﻧْﺸَﺄْﺗُﻢْ ﺷَﺠَﺮَﺗَﻬَﺎ ﺃَﻡْ ﻧَﺤْﻦُ ﺍﻟْﻤُﻨْﺸِﺌُﻮﻥَ 56.72
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭২। আ-আন্তুম্ আন্শাতুম্ শাজ্বারতাহা য় আম্ নাহ্নুল্ মুন্শিয়ূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭২ তোমরাই কি এর (লাকড়ির গাছ) উৎপাদন কর, না আমি করি?
    ﻧَﺤْﻦُ ﺟَﻌَﻠْﻨَﺎﻫَﺎ ﺗَﺬْﻛِﺮَﺓً ﻭَﻣَﺘَﺎﻋًﺎ ﻟِﻠْﻤُﻘْﻮِﻳﻦَ 56.73
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭৩। নাহ্নু জ্বা‘আল্না-হা তায্কিরতাঁও অমাতা-‘আল্ লিল্মুকওয়ীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭৩ একে আমি করেছি এক স্মারক ও মরুবাসীর প্রয়োজনীয় বস্তু
    ﻓَﺴَﺒِّﺢْ ﺑِﺎﺳْﻢِ ﺭَﺑِّﻚَ ﺍﻟْﻌَﻈِﻴﻢِ 56.74
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭৪। ফাসাব্বিহ্ বিস্মি রব্বিকাল্ ‘আজীম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭৪ অতএব তোমার মহান রবের নামে তাসবীহ পাঠ কর।
    ﻓَﻠَﺎ ﺃُﻗْﺴِﻢُ ﺑِﻤَﻮَﺍﻗِﻊِ ﺍﻟﻨُّﺠُﻮﻡِ 56.75
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭৫। ফালা য় উক্বসিমু বিমাওয়া-ক্বি‘ইন্ নুজুমি।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭৫ সুতরাং আমি কসম করছি নক্ষত্ররাজির অস্তাচলের,
    ﻭَﺇِﻧَّﻪُ ﻟَﻘَﺴَﻢٌ ﻟَﻮْ ﺗَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ ﻋَﻈِﻴﻢٌ 56.76
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭৬। অইন্নাহূ লাক্বাসামু ল্লাও তা’লামূনা ‘আজীম।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭৬ আর নিশ্চয় এটি এক মহাকসম, যদি তোমরা জানতে,
    ﺇِﻧَّﻪُ ﻟَﻘُﺮْﺁﻥٌ ﻛَﺮِﻳﻢٌ 56.77
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭৭। ইন্নাহূ লা কুর আ-নুন্ কারীমুন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭৭ নিশ্চয় এটি মহিমান্বিত কুরআন,
    ﻓِﻲ ﻛِﺘَﺎﺏٍ ﻣَﻜْﻨُﻮﻥٍ 56.78
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭৮। ফী কিতা-বিম্ মাক্নূনিল্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭৮ যা আছে সুরক্ষিত কিতাবে,
    ﻟَﺎ ﻳَﻤَﺴُّﻪُ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟْﻤُﻄَﻬَّﺮُﻭﻥَ 56.79
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৭৯। লা ইয়া স্সুহূ য় ইল্লাল্ মুত্বোয়াহ্ হারূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৭৯ কেউ তা স্পর্শ করবে না পবিত্রগণ ছাড়া।
    ﺗَﻨْﺰِﻳﻞٌ ﻣِﻦْ ﺭَﺏِّ ﺍﻟْﻌَﺎﻟَﻤِﻴﻦَ 56.80
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮০। তান্যীলুম্ র্মি রব্বিল্ ‘আ-লামী ন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮০ তা সৃষ্টিকুলের রবের কাছ থেকে নাযিলকৃত।
    ﺃَﻓَﺒِﻬَﺬَﺍ ﺍﻟْﺤَﺪِﻳﺚِ ﺃَﻧْﺘُﻢْ ﻣُﺪْﻫِﻨُﻮﻥَ 56.81
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮১। আফাবিহা-যাল্ হাদীছি আন্তুম্ মুদ্হিনূনা।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮১ তবে কি তোমরা এই বাণী তুচ্ছ গণ্য করছ?
    ﻭَﺗَﺠْﻌَﻠُﻮﻥَ ﺭِﺯْﻗَﻜُﻢْ ﺃَﻧَّﻜُﻢْ ﺗُﻜَﺬِّﺑُﻮﻥَ 56.82
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮২। অতাজ্ব ‘আলূনা রিয্ক্বকুম্ আন্নাকুম্ তুকায্যিবূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮২ আর তোমরা তোমাদের রিয্ক বানিয়ে নিয়েছ যে, তোমরা মিথ্যা আরোপ করবে।
    ﻓَﻠَﻮْﻟَﺎ ﺇِﺫَﺍ ﺑَﻠَﻐَﺖِ ﺍﻟْﺤُﻠْﻘُﻮﻡَ 56.83
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮৩। ফালাওলা য় ইযা-বালাগতিল্ হুল্ক্বুম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮৩ সুতরাং কেন নয়- যখন রূহ কণ্ঠদেশে পৌঁছে যায়?
    ﻭَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﺣِﻴﻨَﺌِﺬٍ ﺗَﻨْﻈُﺮُﻭﻥَ 56.84
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮৪। অআন্তুম্ হীনায়িযিন্ তান্জুরূনা।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮৪ আর তখন তোমরা কেবল চেয়ে থাক।
    ﻭَﻧَﺤْﻦُ ﺃَﻗْﺮَﺏُ ﺇِﻟَﻴْﻪِ ﻣِﻨْﻜُﻢْ ﻭَﻟَﻜِﻦْ ﻟَﺎ ﺗُﺒْﺼِﺮُﻭﻥَ 56.85
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮৫। অনাহ্নু আকরাবু ইলাইহি মিন্কুম্ অলা-কিল্লা-তুব্ছিরূন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮৫ আর তোমাদের চাইতে আমি তার খুব কাছে; কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না।
    ﻓَﻠَﻮْﻟَﺎ ﺇِﻥْ ﻛُﻨْﺘُﻢْ ﻏَﻴْﺮَ ﻣَﺪِﻳﻨِﻴﻦَ 56.86
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮৬। ফালাওলা য় ইন্ কুন্তুম্ গইর মাদীনীন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮৬ তোমাদের যদি প্রতিফল দেয়া না হয়, তাহলে তোমরা কেন
    ﺗَﺮْﺟِﻌُﻮﻧَﻬَﺎ ﺇِﻥْ ﻛُﻨْﺘُﻢْ ﺻَﺎﺩِﻗِﻴﻦَ 56.87
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮৭। র্তাজ্বি‘ঊনাহা য় ইন্ কুন্তুম্ ছোয়া-দিক্বীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮৭ ফিরিয়ে আনছ না রূহকে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?
    ﻓَﺄَﻣَّﺎ ﺇِﻥْ ﻛَﺎﻥَ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻤُﻘَﺮَّﺑِﻴﻦَ 56.88
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮৮। ফা আম্মা য় ইন্ কা-না মিনাল্ মুর্ক্বারবীন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮৮ অতঃপর সে যদি নৈকট্যপ্রাপ্তদের অন্যতম হয়,
    ﻓَﺮَﻭْﺡٌ ﻭَﺭَﻳْﺤَﺎﻥٌ ﻭَﺟَﻨَّﺔُ ﻧَﻌِﻴﻢٍ 56.89
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৮৯। ফারওহুঁও অরইহা-নুঁও অজ্বান্নাতু না‘ঈম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৮৯ তবে তার জন্য থাকবে বিশ্রাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখময় জান্নাত।
    ﻭَﺃَﻣَّﺎ ﺇِﻥْ ﻛَﺎﻥَ ﻣِﻦْ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏِ ﺍﻟْﻴَﻤِﻴﻦِ 56.90
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯০। অ আম্মা য় ইন্ কা-না মিন্ আছ্হা-বিল্ ইয়ামীন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯০ আর সে যদি হয় ডানদিকের একজন,
    ﻓَﺴَﻠَﺎﻡٌ ﻟَﻚَ ﻣِﻦْ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏِ ﺍﻟْﻴَﻤِﻴﻦِ 56.91
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯১। ফাসালা-মুল্ লাকা মিন্ আছহা-বিল্ ইয়ামীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯১ তবে (তাকে বলা হবে), ‘তোমাকে সালাম, যেহেতু তুমি ডানদিকের একজন’।
    ﻭَﺃَﻣَّﺎ ﺇِﻥْ ﻛَﺎﻥَ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻤُﻜَﺬِّﺑِﻴﻦَ ﺍﻟﻀَّﺎﻟِّﻴﻦَ 56.92
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯২। অ আম্মা য় ইন্ কা-না মিনাল্ মুকায্যিবীনাদ্ব্ দ্বোয়া-ল্লীন।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯২ আর সে যদি হয় অস্বীকারকারী ও পথভ্রষ্ট,
    ﻓَﻨُﺰُﻝٌ ﻣِﻦْ ﺣَﻤِﻴﻢٍ 56.93
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯৩। ফা নুযুলুম্ মিন্ হামীমিঁও।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯৩ তবে তার মেহমানদারী হবে প্রচণ্ড উত্তপ্ত পানি দিয়ে,
    ﻭَﺗَﺼْﻠِﻴَﺔُ ﺟَﺤِﻴﻢٍ 56.94
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯৪। অ তাছ্লিয়াতু জ্বাহীম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯৪ আর জ্বলন্ত আগুনে প্রজ্জ্বলনে।
    ﺇِﻥَّ ﻫَﺬَﺍ ﻟَﻬُﻮَ ﺣَﻖُّ ﺍﻟْﻴَﻘِﻴﻦِ 56.95
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯৫। ইন্না হা-যা-লাহুওয়া হাককুল্ ইয়াক্বীন্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯৫ নিশ্চয় এটি অবধারিত সত্য।
    ﻓَﺴَﺒِّﺢْ ﺑِﺎﺳْﻢِ ﺭَﺑِّﻚَ ﺍﻟْﻌَﻈِﻴﻢِ 56.96
    আরবি উচ্চারণ
    ৫৬.৯৬। ফাসাব্বিহ্ বিস্মি রব্বিকাল্ ‘আজীম্।
    বাংলা অনুবাদ
    ৫৬.৯৬ অতএব তোমার মহান রবের নামে তাসবীহ পাঠ কর।

    56. সূরা ওয়াকি’আ দরিদ্রতা হতে রক্ষার কারণ হয়। Reviewed by Rasel.scb on 11:25 PM Rating: 5 সুরা নং – ০৫৬ : আল-ওয়াকিয়াহ ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤَٰﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ আরবি উচ্চারণ বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম বাংলা অনুবাদ পরম করুণাময় অতি দয়া...

    No comments: